Η Κίγκαν εντάσσεται ήδη σε εκείνη την κατηγορία των συγγραφέων που δεν θα κριθούν για τα ποτάμια των λέξεων που κατέθεσαν στα βιβλία τους, αλλά για το βάθος των ιστοριών τους.
Διαβάστε ΕΔΩ όλο το κείμενο.
Δεν υπάρχουν προϊόντα στο καλάθι αγορών σας.
Δεν έχετε αγαπημένα προϊόντα
Πρέπει να συνδεθείτε για να εισάγετε αγαπημένα προϊόντα
Η αποτύπωση της καθημερινής γλώσσας των ανθρώπων είναι
κομμάτι της προσπάθειας του συγγραφέα να σκιαγραφήσει τις
ζωές που ζούμε, τον κόσμο που ζούμε.
Claire Keegan
Μια ηλιόλουστη Παρασκευή στο Δουβλίνο, ο Κάχαλ παίρνει το λεωφορείο για να περάσει ένα μοναχικό τριήμερο στο σπίτι του. Δεν μπορεί να βγάλει από το μυαλό του τη Σαμπίν, μια γλυκιά γυναίκα με την οποία θα μπορούσε να είχε περάσει τη ζωή του, αν είχε φερθεί διαφορετικά. Όλο το βράδυ με μόνη συντροφιά την τηλεόραση, ένα μπουκάλι σαμπάνια και τις σκέψεις του, ο Κάχαλ έρχεται αντιμέτωπος με τον ίδιο του τον εαυτό. Τελικά, τι είναι η αγάπη, όταν δεν δίνουμε ποτέ τίποτα;
Η Claire Keegan, με τον μοναδικό της τρόπο, αναρωτιέται αν η έλλειψη γενναιοδωρίας καταστρέφει τις σχέσεις μεταξύ ανδρών και γυναικών.
ΕΓΡΑΨΕ Ο ΤΥΠΟΣ
Για να το πούμε απλά, η Claire Keegan είναι μία από τις καλύτερες συγγραφείς στον κόσμο.
George Saunders
Μια σύντομη και βαθιά διερεύνηση της ανθρώπινης ευθραυστότητας από μια μετρ της μικρής φόρμας.
Kirkus
Κάθε φράση της Keegan είναι γεμάτη δύναμη, κάθε λέξη είναι στη σωστή θέση, και το αποτέλεσμα είναι ολοζώντανο και βαθιά συγκινητικό.
Hilary Mantel
Μια εκπληκτική συγγραφέας. Κανείς δεν γράφει σαν αυτή.
Irish Times
Παρακαλώ συνδεθείτε για να στείλετε τα σχόλιά σας.
Η Κίγκαν εντάσσεται ήδη σε εκείνη την κατηγορία των συγγραφέων που δεν θα κριθούν για τα ποτάμια των λέξεων που κατέθεσαν στα βιβλία τους, αλλά για το βάθος των ιστοριών τους.
Διαβάστε ΕΔΩ όλο το κείμενο.
Η Keegan με ευθυβολία και σαφήνεια καταγράφει τις ψυχολογικές διακυμάνσεις του ήρωά της όταν εκείνος συνειδητοποιεί σταδιακά ότι η ανικανότητά του να δώσει και να δοθεί σε μια σχέση είναι η αιτία της μοναχικής του ζωής και της μοναξιάς που βιώνει στο παρόν και θα βιώσει ενδεχομένως στο μέλλον.
Διαβάστε ΕΔΩ όλο το κείμενο.
Μια εξαιρετικά ατμοσφαιρική και καλογραμμένη μικρή νουβέλα με έντονο άρωμα από τη Βόρεια παγωμένη Ευρώπη.
Διαβάστε ΕΔΩ όλο το κείμενο.
Τα ρεύματα στη θάλασσα όπου κολυμπάνε οι ήρωες της Κίγκαν, το ζευγάρι δηλαδή, είναι ταραχώδη, είναι ηλεκτρισμένα, φουρτουνιασμένα περιμένοντας πολλές φορές ανέλπιστα τη νηνεμία· ένταση, ειρωνεία, αμηχανία, σύγκρουση, όλα αυτές οι εκφάνσεις των ανθρώπινων αντιδράσεων συναντώνται συνεχώς καθώς κορυφώνεται ή αποχρωματίζεται ο λόγος. Ένας λόγος άλλοτε δραματικός και άλλοτε καυστικός για τα κακώς κείμενα των ανθρώπινων αδυναμιών που τείνουν να γίνουν κόλαφος για τη ζωή που δεν σταματά να κρύβει εκπλήξεις.
Δείτε ΕΔΩ όλο το κείμενο
Το "Πολύ αργά πια", όπως και τα άλλα βιβλία της Κίγκαν, αποτελεί άλλη μια απόδειξη για την ικανότητα να ενσωματώσει σε τόσο μικρή έκταση τη βασική ιδέα της ιστορίας, να κάνει ανάγλυφους και περίοπτους τους χαρακτήρες της, να χειρίζεται με τέτοιο τρόπο τις λέξεις ώστε να εγκιβωτίζει μέσα τους περισσότερα από όσα αυτές ως κώδικας δηλώνουν.
Δείτε ΕΔΩ όλο το κείμενο
Η Κίγκαν χαμηλόφωνα και απλά μπαίνει βαθιά στον κοινό ανθρώπινο πυρήνα και ωθεί τον αναγνώστη σε σκέψεις και συμπεράσματα, στο να κοιτάξει βαθιά μέσα του. Η ωραία μετάφραση της Μαρτίνας Ασκητοπούλου αποδίδει τέλεια τη συναρπαστική γραφή της Κίγκαν και, οπωσδήποτε, το βιβλίο διαβάζεται απνευστί.
Δείτε ΕΔΩ όλο το κείμενο